Кир Булычёв: Электронная Библиотека

Произведения Кира Булычёва

Цикл "Алиса"

Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Алиса и крестоносцы

- Я не слышал раньше о
подобной жестокости.
И тут неожиданно в разговор вмешался второй Ричард - пленный сотрудник
Института Времени.
- Клянусь вам, - произнес он, вцепившись в толстые прутья клетки. - Эта
девочка говорит правду. Я попал в плен к графу де Шатильону и его друзьям.
И они никак не могли добиться от меня нужных сведений. И когда они поняли,
что не заставят меня заговорить... - Голос Ричарда сорвался, и он с трудом
продолжал: - Они... - он показал на графа и графиню, - велели привести
девочку. Клянусь, я не сразу понял, что они могут пойти на это.
- Проклятый гяур! - закричал султан Саладин. - Значит, ты причина всех
моих несчастий! Убейте этого негодяя.
Воины рванулись к Ричарду, и лишь прутья клетки спасли ему жизнь. Девочка
Мариам закричала:
- Нет, не трогайте его, он добрый. Как только этот дядя понял, что они со
мной делают, он им все сразу рассказал - только чтобы избавить меня от
боли!
- Остановитесь! - приказал воинам Саладин. - Если принцесса Мариам
сказала, значит, так тому и быть. Ты свободен, франк, и можешь уйти, куда
хочешь.
Султан Саладин передал племянницу одному из воинов, а сам посмотрел на
короля Англии:
- Ну как, король Ричард? - спросил он. - Теперь наконец ты мне веришь?
Вместо ответа король обернулся к Ричарду-временщику:
- Чем ты так провинился перед графом де Шатильоном, что он пытал тебя? Что
за тайну ты скрывал от него? Может быть, ты посланник дьявола?
- Вот именно! - закричала графиня Констанца. - Вы только поглядите на
него! Это сам дьявол!
- Если бы я был дьяволом, - улыбнулся Ричард, который отлично умел владеть
собой - этому учат в Институте Времени, - то кто бы удержал меня в такой
клетке?
- Это так, - кивнул Ричард-король. - Продолжай.
- Я путешественник из дальней страны. А графу нужны были секреты.
- Какие?
- Секреты пути в мою страну. Но ты знаешь, король, как тщательно берегут
торговые пути купцы всех стран.
- Так, значит, ты купец?
- Значит, я купец, - сказал Ричард.
Некоторое время король Ричард размышлял, разглядывая своего тезку -
оборванного, избитого, грязного, измученного. В котором родная мама бы не
узнала сотрудника Института Времени. Потом он произнес:
- Я верю этому человеку. У него добрые глаза.
- Значит, ты веришь и мне, король франков? - спросил Саладин.
Ричард Львиное Сердце наклонил голову.
Саладин глядел теперь на своих пленников.
- Я не виновата! - воскликнула графиня Констанца, увидев смерть в его
взгляде.
- Я не воюю с женщинами, хоть ты и виновата, - сурово сказал султан. -
Уходи! Ну, уходи же!
Констанца подобрала край платья и побежала прочь, в пустыню, не
оборачиваясь и даже не попрощавшись с мужем. Ее черные длинные волосы
растрепались - она стала похожа на ведьму.
- Констанца! - закричал граф де Шатильон. - Ты почему покинула меня?
Но та не слышала.
- Ты, рыцарь Храма, - сказал Саладин, обернувшись к молодому храмовнику
Солсбери, - тоже присутствовал при этом и не вступился за ребенка. Ты
проведешь остаток своих дней в моей тюрьме. Если тебя не выкупит твой
орден за сто фунтов золота.
- Мой орден никогда не заплатит столько за меня! - в ужасе воскликнул
храмовник.
- Это ваше дело, - ответил султан. - Уведите его.
После этого он посмотрел в глаза графу де Шатильону.
- Что же мне делать с тобой? - спросил он. - Что мне делать с тобой,
вонючая собака!
- Я ни в чем не виноват! - закричал граф. - Меня оклеветали. Это все
розовые дьяволы виноваты. И ваш Старец Горы. Они опутали меня.
- Молчи! - приказал ему Ричард Львиное Сердце. - Я не хочу стыдиться за
благородных рыцарей.
- Король, выкупи меня! Я верну тебе любой долг.
- Ты отдашь мне этого человека? - спросил английский король.
- Есть вещи, которые нельзя купить, - ответил султан Саладин. - Это слезы
и смерть беззащитных женщин и детей.
- Ты прав, султан, - произнес король Англии и легонько натянул поводья
своего черного коня.
И тот послушно понес своего всадника прочь. За ним поскакали знаменосец и
несколько молчаливых рыцарей - свита английского короля.
И больше Алиса никогда его не видела.
- Король! - кричал ему вслед граф де Шатильон. - Я тебе расскажу страшные
тайны. Ты станешь владыкой мира!
Но Ричард не обернулся.
И тогда султан Саладин легким движением выхватил свой меч. Шатильон
отшатнулся, но Саладин был быстрее - граф упал на землю...
Воины и вельможи, окружившие султана, радостными криками приветствовали
смерть графа Рено.
- Месть свершилась! - воскликнул Саладин.
Все внимание было приковано к Саладину и мертвому графу.
И никто не заметил, как из тучи пыли вышла еще одна молодая женщина -
такая пыльная, измученная, что никто не обратил на нее внимания. Ведь за
средневековыми армиями всегда следовали толпы нищих, попрошаек, воров и
мародеров, которые, как вороны, питались падалью войны. Вот и эта женщина
казалась такой бродяжкой.
И когда она подошла к забытой всеми клетка, в которой был заперт Ричард
Темпест, на нее никто не смотрел.
Ловким движением спасательница сунула в отверстие замка, что закрывал
клетку, стальную заколку, которой скреплялись ее волосы. Замок послушно
щелкнул и открылся.
- Быстрее! - прошептала спасательница.
Она подставила Ричарду руку, и тот, с трудом опираясь на нее, выскочил из
клетки и побрел, прихрамывая, прочь.
Но и тогда никто не обратил на них внимания.
Когда они удалились от места битвы, спасательница включила пропеллер,
который хоть и был сломан, все же помогал ей идти вперед.
- Так это ты, Елена! - воскликнул Ричард. - Я тебя сразу и не узнал.
- Ничего, - ответила Елена, улыбаясь, - вымоюсь, причешусь, и узнаешь.
- Но у тебя на лице такие кровоподтеки! У тебя выбит зуб, под глазом синяк.
- Ричард, - строго проговорила спасательница. - Ты ведешь себя невежливо.
Ты забыл, что я спасательница и мне положено получать синяки и шишки. А
зуб вырастим новый.
- Мне тоже досталось, - виновато сказал Ричард.
И, помогая друг другу, они пошли к замку Крак де Шевалье.
По дороге они обогнали графиню Констанцу, но она их даже не заметила,
наверное, приняла за раненых из ее собственного войска.
Доведя Ричарда до круга, посреди которого находился воздушный туннель в
будущее, спасательница помогла ему войти в круг и сделать нужные движения,
чтобы включилась машина времени.
- А я сейчас слетаю за Алисой и вернусь, - сообщила Елена.
- Я хотел бы тебе помочь... - вздохнул Ричард.
- Ничего, не беспокойся, - ответила спасательница, - я не одна. Со мной
археологический робот Арх.
- Я буду ждать тебя, - предупредил Ричард и исчез. Улетел в двадцать
первый век.
Спасательница Елена Сергеевна оглянулась. Было тихо. Природа забыла о
сражении. Графиня Констанца медленно и устало поднималась по дорожке к
замку. Никто ее не встречал. И розового шарфа на ее шее в этот раз не было.
Пастух, который стоял у дороги возле стада овец, смотрел ей вслед.
Потом обернулся к Елене Сергеевне и подмигнул ей.
Та ничего не ответила, потому что так и не знала, на каком языке надо
разговаривать с пастухом.
Собрав последние силы, она побежала - потому что пропеллер совсем уж
никуда не годился - в сторону крепости исмаилитов.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Алиса больше не хотела смотреть на то, что происходит внизу. Честно
говоря, и смотреть-то было не на что.
В туче пыли, на фоне темнеющего восточного неба, скрывалась армия
Саладина, которая медленно уползала к Дамаску, уводя пленных и унося
добычу. Где-то там, на роскошных носилках, едет несчастная принцесса
Мариам. А может, она сейчас счастлива - для нее все хорошо закончилось...
не то чтобы хорошо, но могло быть хуже.
Алиса осторожно толкнула дверь комнаты.
Дверь послушно отворилась.
В крепостном дворе не было ни души. Там царило такое запустение, словно
последние фидаи вместе со своим имамом убежали лет сто назад.
Неужели они так испугались мести Саладина?
Впрочем, какое дело Алисе до всего этого? Она почувствовала, что страшно
устала за такой длинный день. Наверное, никогда в жизни еще так не
уставала.
Теперь домой, в двадцать первый век...
Еле переставляя ноги от усталости, Алиса пересекла крепостной двор. Ворота
были полуоткрыты. Она протиснулась в щель и стала спускаться вниз по
крутой лестнице, вырубленной в скале.
Стояла тишина, особенно ясной и спокойной она была после грохота битвы,
шума и криков.
Спуск казался ей бесконечным, и она вдруг испугалась: а что, если Ричард
уйдет в будущее и оставит ее здесь? Но тут же она улыбнулась своим страхам
- ее никогда не оставят в беде. Ведь даже в средние века Саладин не
оставил в беде свою племянницу. А в двадцать первом веке люди друг друга
никогда не подводят.
Едва лестница обогнула скалу, перед глазами Алисы оказался космический
корабль розовых ящериц. А она вовсе забыла о них! Как же так! Ведь все
из-за них и началось. Алисе казалось, что эти ящерицы уже давно улетели к
себе, награбив, что могли, и внеся свару в наш мир.
Возле корабля было несколько ящериц - видно, они заканчивали последние
приготовления к отлету. Им очень повезло, что во время боя их не заметили
ни Саладин, ни король Ричард.
"Ладно уж, летите, - мысленно разрешила Алиса. - Но впредь мы будем
тщательно проверять прошлое время - нам совсем не хочется, чтобы нашу
планету грабили кому не лень".
Размышляя так, она спустилась на землю и только сделала два шага в сторону
долины, как неожиданно кто-то накин
Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.
Яндекс.Метрика