Кир Булычёв: Электронная Библиотека

Произведения Кира Булычёва

Цикл "Алиса"

Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Излучатель доброты

ся страшный насморк. Я дала ей
лекарства, но лететь со мной к профессору она не могла. Так что она отдала
мне ключ от своего флаера, чтобы я могла слетать к Лу Фу.
- Значит, ты летела туда одна? - прищурился комиссар, словно и не знал об
этом.
- Совсем одна, - ответила Алиса. - И жалею об этом. Лучше бы со мной
кто-нибудь был. Вы не представляете, как мне было страшно!
- Ладно, ладно, - сказал комиссар, который не выносил женских страхов и
женских слез. - Ничего особенного. Ты ведь даже трупа не видела.
- Но вы представьте, - Алиса обратилась к Коре, которая ее понимала куда
лучше, чем этот курчавый цыган с безжалостными глазами. - Вы представьте:
я посадила флаер у ворот. Ворота были приоткрыты. Я думала, что профессор
открыл их специально для меня... Я прошла внутрь. И что-то меня сразу
встревожило. Как будто сад был не таким, как вчера.
- Почему не таким? - взвился комиссар. - Подробнее!
- Милодар, - вмешалась Кора, - через час или два мы с вами будем на месте
преступления и тогда сами все почувствуем. Продолжай, Алиса.
- Сад был неживой. Там не было птиц и насекомых - все куда-то попрятались.
Я прошла к дому. Дверь в него тоже была открыта. Я позвала профессора,
потому что удивилась, что он не вышел меня встретить. Никто не
откликнулся. Я тогда еще не испугалась - решила, что, наверное, профессор
работает и не заметил, как я пришла. Я вошла в первую большую комнату. Там
профессора не было. Но вид комнаты меня удивил... нет, даже испугал.
- Почему? - спросил Милодар.
- Там все было разбито, раскидано, словно... словно там побывало стадо
слонов. Нет, не слоны, там побывали какие-то сумасшедшие.
- Дальше!
- Я стояла у входа в первую комнату и кричала: "Профессор, профессор!" Но
никто не отзывался. И было так тихо, вы просто не представляете, до чего
там было тихо. Даже мухи не летали... - Алиса замолчала. Она снова
переживала страх, который овладел ею в доме профессора.
- И ты вошла в следующую комнату? - подсказал Милодар.
- Я долго не решалась, - ответила Алиса. - Я все прислушивалась. А вдруг
профессор просто заснул? Потом мне показалось, что кто-то смотрит на меня
снаружи. Я подбежала к окну. Тут как раз налетел холодный дождь со снегом,
и стало сумрачно.
- А за окном никого не было? - спросил комиссар.
- За окном никого не было. Только сыпались листья.
- Ты это заметила?
- Я уверена, - сказала Алиса. - Я смотрела, а листья падали. Их срывало
ветром.
- Продолжай, - попросил Милодар.
- Я все-таки решилась и заглянула сначала на кухню. Там был жуткий
беспорядок. Потом я сунула нос в спальню профессора. Но и там было пусто.
И вся мебель была перевернута, словно кто-то сошел с ума. Но я боялась
увидеть мертвого профессора и даже обрадовалась, что его нет.
- И никаких следов профессора? - спросила Кора.
- Нет. Я даже поднялась на крышу, - сказала Алиса, - чтобы лучше осмотреть
оазис.
- А что было на крыше?
- Кто-то разбил стеклянную башню и опрокинул, уничтожил генератор доброты.
Видно, люди, которые напали на профессора, совершенно не представляли, на
что они подняли руку.
- Или слишком хорошо представляли, - мрачно заметил комиссар Милодар.
Слушая Алису, он ходил по своему кабинету из угла в угол, стараясь не
приближаться к Алисе и Коре, которые стояли у стола. Объяснялось это
просто: великий сыщик комиссар Милодар был на две головы ниже Коры Орват -
агента 3 в его команде. Но это еще куда ни шло - обиднее оказалось то,
что девочка Алиса тоже была выше Милодара. Так что он хоть и метался по
комнате, но к собеседницам не приближался.
- Я попыталась позвонить в Урумчи, но связь в доме профессора была
выведена из строя - там не осталось ни одной целой металлической или
пластиковой вещи. Тогда я побежала к флаеру и из него вышла на связь с
полицейским управлением. Я рассказала дежурному, что случилось, и дежурный
был очень удивлен. Он даже сначала мне не поверил. Потом велел ждать, пока
прилетит патруль. Я хотела сказать дежурному, что мне страшно здесь ждать
одной, но постеснялась. Тут мне позвонил следователь Лян Фукань, которому
доложили о том, что случилось. И следователь спросил меня, не хочу ли я
вернуться в город, если мне страшно. И тогда мне стало совсем не страшно.
- Алиса улыбнулась. - Я сказала ему, что ничего не случится, я подожду во
флаере. А если замечу что-нибудь подозрительное, то сразу подниму машину в
воздух. Следователь сказал мне, что я молодец, и еще спросил, где я так
хорошо выучила китайский язык.
- А ты что ответила?
- А я ответила, что каждый культурный человек в двадцать первом веке знает
китайский язык. Тогда следователь сказал, что он больше за меня не боится,
но советует быть внимательной и осторожной. А дальше вы все знаете.
- Да, дальше мы все знаем, - согласился Милодар. - Как только следователь
и полицейская группа примчались в оазис профессора Лу Фу, осмотрели дом и
оазис и пришли к решению, что профессора нигде нет, они тут же отрядили
поисковые группы в пустыню. Может быть, подумали они, профессор по
какой-то причине ушел из дому и заблудился. Но тут следователь Лян Фукань
обнаружил в спальне опрокинутый стул, на опрокинутом стуле - обрывки
веревки, а также капли крови на полу под стулом. Стало ясно, что кого-то,
вернее всего хозяина дома, привязывали к стулу и ранили его. Тут уж ни у
кого не осталось сомнения, что в дом к профессору проникли злоумышленники,
мучили профессора, пытаясь что-то у него выведать, а затем увезли его с
собой. Но кто были эти преступники, еще следовало узнать. К тому же
непонятно, у кого профессор мог вызвать такую ненависть, чтобы его мучили
и полностью разгромили его скромный дом... Наверное, это было самое
загадочное дело в практике следователя Лян Фуканя!
* * *
Каково же было разочарование следователя, когда, доложив об исчезновении
профессора в Пекин, он узнал, что вести это дело он будет не один - к нему
присылают на помощь агента 3 ИнтерГалактической полиции, потому что
авторитет профессора в Галактике настолько велик, что дело подлежит
расследованию на высочайшем уровне. Лян Фуканя попросили не обижаться -
ведь у ИнтерГалактической полиции куда больше возможностей и опыта. Вернее
всего, преступление задумано и совершено преступниками высочайшего класса,
профессионалами, с которыми провинция Урумчи давно не сталкивалась.
Если даже следователь Лян Фукань и был разочарован или обижен, он никак
этого не показал. Он поклонился начальнику управления, который сообщил ему
новости с экрана видеосвязи, и спросил, где ждать коллегу. Начальник
попросил Лян Фуканя завершить осмотр места происшествия и встретить агента
ИнтерГпола на аэродроме Урумчи.
- Хорошо, - сказал следователь.
Он обследовал пустыню и долину Тарима, а тем временем в Центре управления
комиссар Милодар заканчивал инструктаж агента 3 Коры Орват.
- Тебе придется работать в тесном сотрудничестве с китайскими коллегами, -
говорил он. - Тебе надо будет показать, что ты не вмешиваешься в их дела,
а помогаешь всеми доступными способами. Ясно?
- Ясно.
- Ты готова к отлету в Урумчи?
- Готова.
- А я? - спросила Алиса.
- А тебе что надо, девочка? - удивился комиссар, который уже забыл о
существовании Алисы. - Ты разве не улетела домой?
- А мне что делать? - настаивала Алиса.
- Ты лети домой, к маме, - отмахнулся Милодар, занятый своими заботами. -
Тебе обедать пора.
- Спасибо за совет, - сказала Алиса, - но я им не воспользуюсь.
- Это еще почему? - Комиссар не терпел, когда ему перечили.
- Мне надо вернуться в Урумчи.
- И не думай. Там не место маленькому ребенку.
- Спасибо за то, что вы считаете меня маленьким ребенком, - сказала Алиса.
- Только я все равно полечу в Урумчи, с вашей помощью или без вашей помощи.
- Прости, Алиса, - сказала Кора Орват. - А зачем тебе надо в Урумчи?
- Во-первых, у меня все вещи в общежитии остались. А Ичунь сойдет с ума,
если увидит, что я пропала.
- Я ей скажу.
- Она вам может не поверить. К тому же нельзя так вот запросто бросить в
беде человека, который дал тебе кров. Представляете, каково сейчас Ичунь и
Фатиме. Им ведь кажется, что, если бы они остались со старым профессором,
ничего плохого не случилось бы.
- Наверное, ты права, - сказала Кора. - Может, Алиса полетит с нами? -
спросила она Милодара.
- Лишнее все это! И вообще во флаере тесно, - проворчал тот.
Алиса расстроилась. Каждому станет обидно, если ему уже двенадцать лет, а
его считают бесполезным ребенком.
Когда они поднимались на скоростном лифте на поверхность ледяного щита
Антарктиды, Кора вдруг тихо спросила Алису:
- Ведь это не главная причина, почему ты хочешь вернуться в Урумчи?
- А какая главная? - спросила Алиса.
- Главная заключается в том, что ты, Алиса, обожаешь загадки и тайны и
тебя никакими конфетками не выманишь из пустыни Такла-Макан, пока не
разгадана тайна исчезновения профессора.
- Но он же мне не чужой человек! - сказала Алиса. - Он мой коллега, он
пригласил меня в гости, я еще не получила от него чертежей генератора
добра для нашей биологической станции. Разумеется, я никуда не улечу из
пустыни. И не мечтайте меня выгнать!
- А кто тебе сказал, что я мечтаю тебя выгнать? Я же сама тебя позвала.
Комиссар не отрывался от своей видеозаписной книги, которую изучал, пока
они поднимались на лифте с глубины в два километра, и не слушал разговора.
Но для порядка спросил:
- Вы о чем шепчетесь?
- Извините, комиссар,
Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.
Яндекс.Метрика