Кир Булычёв: Электронная Библиотека

Произведения Кира Булычёва

КОРА ИЗ ИНТЕРГПОЛА

Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

Покушение на Тесея

...
- Как же он его обманул? - спросил фавн.
- Он отскочил в сторону. Вы представляете - ему велели стоять, а он
прыгает в сторону. Разве так себя ведут?
- Так не ведут, но в будущем обязательно поведут, - сказала Харикло.
- Это же очень разумно - тебе говорят: подставляй голову, а ты не
подставляешь голову.
- Но так не положено! - воскликнула наяда.
- Откуда вам это известно? - поинтересовалась Кора.
- Да потому, что мой дорогой Перифет закричал на этого Тесея, что так
не положено, а Тесей все же уклонился от удара, и Перифет долбанул палицей
по дереву.
И тут, следуя указательному пальцу наяды, путники увидели сломанный
пополам грецкий орех со стволом в два обхвата.
- Ого! - произнесла Харикло, - так не смог бы и сам Геракл.
- Но от удара дубина вылетела у Перифета из рук, - сообщила наяда. - И
тогда... Нет вы не представляете! Этот самый Тесей подбежал к дубине,
поднял ее, с трудом раскрутил над головой и проломил череп моему
возлюбленному.
- Думаю, что он правильно сделал, - сказал сатир.
- Нет, неправильно! - сопротивлялась наяда. - Ведь Перифет меня любил!
- Я думаю, - сказала Кора, - что, когда Перифет напал на Тесея, у того
не было никакой защиты от палицы. И никто не мешал разбойнику Перифету
отпрыгнуть в сторону.
- Отпрыгнуть? В сторону? Он привык убивать всех не сходя с места. У
него живот лежал на пне, куда ему прыгать?
И тогда Кора поняла, что покойный разбойник и на самом деле был при
жизни очень толстым человеком.
- И что сделал Тесей дальше? - спросила Кора.
- Он вел себя очень странно, - сказала наяда. - Он помахал еще немного
дубиной и сказал вслух, что она ему не по силам. Сказав так, он сразу
подрос на пядь и стал на пядь шире в плечах. Потом снова помахал палицей и
сказал: "Теперь в самый раз". Я ему крикнула, что согласна, чтобы он взял
меня в качестве добычи. Что я согласна, чтобы он меня угнетал и принимал
от меня жертвы... А он даже не взглянул на меня. Паршивый извращенец.
- Теперь мне ясно, почему она так проклинала Тесея и так кручинилась о
Перифете, - сказала госпожа Харикло. - Она осталась без защитника и
возлюбленного.
- Правильно, - согласилась нимфа. - К тому же я совершенно не
представляю, как этого самого мертвяка хоронить.
Несколько стервятников уже расхаживали вокруг трупа, ожидая, что люди
уйдут и им удастся отведать человеческой падали.
- Об этом просите госпожу Кору, - сказал фавн. - Это по ее части.
- О, великая богиня. - Нимфа бросилась Коре в ноги. - О ты, Персефона,
владычица царства мертвых, повелительница чудовищ, разрывающая последние
нити, что соединяют живых людей с этим миром.
Пожалуйста, вызови кого-нибудь из своих слуг, чтобы они закопали тело
этого отвратительного разбойника.
Так, поняла Кора, Кора и Персефона - одна и та же персона, которая
замужем за каким-то Аидом и связана со смертью.
- Нет, - сказала она нимфе, - я полагаю, что для других разбойников
поучительно узнать, что их Перифет лежит здесь, лишенный погребения, ибо
человек, который убивает невинных, недостоин лучшей участи.
- Слушайте, слушайте! - закричала Харикло. - Это слова мудрой богини.
Остальные слушатели захлопали в ладоши. Тем временем Кора могла не
спеша рассуждать. Первое и основное - она на правильном пути.
Перифет еще теплый. Наяда о нем не успела забыть. Значит, Тесей не
успел отойти далеко. Значит, Тесей сдержал свое слово и отправился
береговой дорогой, чтобы очистить торговый путь от разбойников. И
наверное, до Афин ему встретится кто-то еще. Насколько он опасен?
Насколько реальна замена разбойника кем-то из клана Кларенса или слуг
дамы Рагозы?
- Госпожа Харикло, - попросила Кора. - Скажите, пожалуйста, а отсюда до
Афин еще встречаются разбойники?
- Обязательно, - сказала Харикло. - Впереди, на Истме, сидит Синис, сын
Пемона, его прозвали Питиокомптом. Что это значит?
- Это значит, "сгибатель сосен", - вежливо ответила Кора.
- Вот именно. Синис сидит на горе, справа - Коринфский залив, а слева -
Саронический. Вокруг него шумят могучие сосны. Если он видит путника, то
привязывает его за правую руку к вершине одной сосны, а за левую - к
вершине другой. И когда он отпускает сосны, те распрямляются и разрывают
путника пополам. Так что по сравнению с ним Перифет милый добряк.
- А результат тот же, - заметила Кора.
- Результат тот же. Но можно убить гуманным способом, а можно -
изуверским, - сказал фавн. - Когда-нибудь под настроение я покажу тебе
разницу, великая богиня.
- Да перестаньте называть меня богиней! - вспылила Кора. - Это
случайное совпадение.
- Слушаемся и подчиняемся, великая богиня, - на всякий случай
согласился фавн.
- Мы сегодня увидим этого сгибателя? - спросила Кора.
- Нет, госпожа, - ответила Харикло. - Сегодня вечером мы достигнем
нашего дома и я буду спать вместе с моим любимым мужем.
- А оттуда еще далеко до Афин?
- По берегу - три дня хода. Но ты богиня, если хочешь, сможешь долететь.
- Нет, - отрезала Кора. - Я оставила дома крылья.
Спутники поглядели на нее с уже привычным удивлением. Какие еще крылья?
Что, богиня без крыльев долететь не может? Но опять же не стали с ней
спорить.
- Я пойду до Афин пешком.
- Как тебе угодно, богиня, - сказала Харикло. - Тогда, если тебе не
противно, прими наше гостеприимство и проведи ночь в нашем скромном доме.
- В нашей конюшне! - добавил фавн Никос и нагло расхохотался.
- Когда-нибудь я тебя убью, - разъярилась Харикло, но возница, смеясь,
отбежал в сторону, отмахиваясь от хозяйки шляпой.
- Спасибо, добрая женщина, - сказала Кора. - Я с удовольствием и
благодарностью воспользуюсь твоим приглашением.
19
Город Коринф, почему-то знакомый Коре из истории Древнего мира, хотя чем
именно, она не смогла вспомнить, открылся неожиданно, как только дорога,
петлявшая среди каменистых склонов, вырвалась на простор, к морю. Там, на
границе бурой, зеленой, желтой, оранжевой осенней земли и лилового моря,
лежал сам город: дома, домики и хижины, окруженные виноградниками,
оливковыми рощами и огородами. Искренняя радость охватила спутников Коры.
- Вот мы и дома, - сказала госпожа Харикло.
- И снова живые, - поддержал ее старый сатир. Мул, обрадовавшись тому,
как близко его стойло, поспешил вниз, и остальным пришлось бежать по бокам
повозки, стараясь удержать бурдюки с вином, - обидно же потерять товар в
двух шагах от дома.
- Как-то там мой Хирон! - беспокоилась Харикло. - За неделю исхудал,
наверное.
- Ну уж он-то нашел себе козочку, которая его и накормит, и согреет, -
цинично заметил возница, но Харикло даже не обратила внимания на наглые
слова - все ее устремления были впереди, дома, с семьей.
Повозка миновала ворота в городской стене, которая, видно, защищала
город от соседских коз, и колеса ее застучали по неровной каменистой
мостовой главной улицы. Прохожие издали узнавали госпожу Харикло и
кланялись ей, приветствовали ее, с любопытством поглядывая на Кору.
- Как дела? - спрашивали торговцы на маленьком базарчике рядом с
деревянным покосившимся храмом. - Живой добралась? Перифет тебя не тронул?
- Нет больше Перифета! - отвечал сатир. - Укокошили Перифета.
- Не может быть!
Но другой купец поддержал сатира.
- Это точно. Только что пролетали две гарпии, вон там, над огородами.
Жена спросила: "Чего летите?", а они отвечают: "Там Тесей разбойника
Перифета убил. Спешим полакомиться, пока кто-нибудь его труп не украл".
- От гарпий иного не жди, - откликнулся кто-то.
- Что будет, что будет! - закричала неизвестная женщина, торговавшая
бусами из разноцветного стекла.
Торговцы принялись убирать товар, да и немногочисленные покупатели не
возражали - спешили по домам, кто сообщить семье о событии, кто спрятаться
и пересидеть очередную смуту. Ведь если есть разбойник и он всегда живет в
лесу и машет своей дубиной, значит, так угодно богам. Лучше покориться и
не трогать разбойника, пожилого человека, занятого неблагородным ремеслом,
но все же ремеслом! А тут появляется семнадцатилетний мальчишка и убивает
его до смерти! А ведь говорят, что после Перифета осталась безутешная
наяда и прижитые от лесных тварей дети и внуки... А если боги разберутся и
решат, что Тесей не прав, может пострадать и Коринф, хотя бы за то, что
его когда-то выстроили слишком близко к месту боя.
Под взволнованные крики торговцев и топот местных жителей, повозка
госпожи Харикло подъехала к воротам в высокой стене, сложенной из каменных
глыб.
Сатир постучал в ворота кнутовищем, но не успел он ударить второй раз,
как ворота со скрипом раскрылись, за ними стояла служанка, снабженная
копытами и рожками, - явно родственница сатира.
- Госпожа, с приездом! С приездом, отец! - радостно воскликнула она.
- А мы вас не ждали. Думали, вы только в темноте приедете, когда
Перифет ляжет спать.
- Нет больше Перифета! - сообщил сатир. Повозка въехала во двор.
Обычный хозяйственный двор: направо - вход в дом, высокий, но
одноэтажный, налево - обширная конюшня.
- Где мой муж? - спросила Харикло. Голос у нее был напряженным, словно
она страшно беспокоилась за судьбу мужа. Наверное, муж у нее пожилой,
может, старый, подумала Кора. Возможно, он болеет или даже парализован?
Молодая сатирочка поклонилась госпоже и почему-то тупо повторила:
- А мы думали, что вы в темноте приедете, к ужину, когда Перифет заснет.
- Разгружай товар, - приказала Харикло. И тут же обратилась к дочке
сатира: - Где о
Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.
Яндекс.Метрика