Кир Булычёв: Электронная Библиотека

Произведения Кира Булычёва

Публикации о Кире Булычёве

Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Голые люди

коед, впрочем, я не
настолько хорошо разбираюсь в энтомологии - может быть, он был
обыкновенным слоноедом. Паук смотрел на меня, я на паука, и в конце концов
паук, по-моему, решил, что я недостойная его размеров и аппетита добыча, и
отправился на настоящую охоту. Когда я выбралась из обморока, я сползла в
воду, залезла туда по шею и сидела так минут десять, пока окончательно не
закоченела.
Но это помогло мне прийти в себя, а когда я вернулась к засаде у
лагеря, пошел редкий дождик и комары разлетелись по своим бомбоубежищам.
Начало темнеть, и я надеялась через полчаса или в худшем случае через
час вернуться к себе в палатку, к такому милому халатику и тапочкам.
Но не тут-то было.
Раньше меня на поляне появился другой гость - господин директор Матур!
Он не скрывал своей наготы. Он гордился ею, как племенной жеребец
сомнительных кровей. Ах ты, мой муженек!..
Я не сердилась на него - он тоже был близок к смерти, его унижали и
даже чуть было не заставили меня изнасиловать, что, как вы знаете,
невозможно без моего одобрения.
Все бросились к нему.
Пошатываясь, Матур стоял на краю прогалины. Его тут же подхватили под
руки и поволокли к большой палатке, желая немедленно положить в спальный
мешок и лечить либо эвакуировать в Танги. Но Матур держался мужественно. В
вечерней тишине мне было слышно каждое слово, произнесенное моим собратом
по несчастью.
- Что с вами было? - спрашивал майор Тильви Кумтатон, и ему вторили
остальные участники экспедиции. Даже господин Никольсон, с презрением
сухопарого жеребца относившийся к толстой жабе - Матуру, не мог не
сочувствовать господину директору.
- Я там был! - воскликнул Матур. - Я был схвачен!
Затем последовал короткий раунд борьбы между фельдшером и Матуром, в
ходе которой тот отбился от лекарств и продолжил свою душераздирающую
историю.
Рассказ Матура занял добрых полчаса, так что мне придется изложить его
здесь вкратце.
Оказывается, камешки, из-за которых Матур на самом деле отправился в
ночной поход, были ни при чем. На самом деле его выманили с помощью
прекрасной дикарки, которая подкралась к его палатке и умоляла прийти на
помощь ее маленькому народу, который попал в злобные лапы японского
военнослужащего.
Ну хорошо, подумала я, сердиться за это на Матура нельзя. Он скрывает
свое богатство, свою добычу... Меня больше занимало, как он вырвался из
каменного стакана? Беглец он или шпион?
Далее Матур довольно сбивчиво, но горячо рассказывал, как он решил
освободить голых дикарей от власти японца, как он пришел вместе с дикаркой
к запрятанному высоко в горах озеру, где угнетал дикарей жестокий японец.
Матур вступил с японцем в отчаянную борьбу, что было нелегко сделать,
потому что японец был вооружен автоматом, пулеметом и еще гранатами, а
Матур сражался голыми руками. Эта титаническая схватка закончилась в конце
концов победой Матура, который изгнал японского милитариста, но, к
сожалению, за это время неблагодарные дикие люди разбежались по ущелью и,
может быть, ушли за хребет, в сторону Китая.
Тут профессор Никольсон, который делал вид, что верит в плохо
слепленную версию Матура, спросил, не встречал ли Матур в своих боевых
странствиях некую женщину по имени Анита Крашевская.
И тут мой Матур искренне зарыдал.
- Никогда! - воскликнул он. - Никогда не прощу себе, что не удержал эту
девушку. Да, она была в плену у японца, но я умолял ее потерпеть, она же
испугалась, кинулась в озеро... и утонула!
Я собралась было засмеяться, но передумала, ведь тут Матур говорил
правду: он видел, как я нырнула в озеро, и не видел, как я из него
выбралась. А следовательно, я утонула.
Майор Тильви Кумтатон стал выспрашивать у Матура, где же находится это
озеро, и я поняла, что мой муженек или не знает карт, или не хочет, чтобы
озеро нашли.
Пока военные вежливо, но настойчиво допрашивали Матура, я услышала, как
к зарослям, в которых я скрывалась, подошли Никольсон и Юра Вспольный. И
тут я, к удивлению своему, услышала, что Вспольный плачет. Этот большой и
толстый белый джентльмен в очках плакал, как маленький мальчик, забывая
английский и переходя на русский язык:
- Я пойду ее искать, может быть, она жива.
- Скоро будет темно, - отвечал Никольсон. - А с утра мы пойдем вместе.
Я полностью разделяю ваши чувства.
- А может быть, Матур врет? - спросил Вспольный.
- К сожалению, я не вижу нужды для него врать.
- Да, - согласился Вспольный. - Нужды лгать нет.
Растроганная, я уже готова была выйти из кустов, но тут меня
обеспокоила другая мысль: если Матур что-то скрывает и лжет, то почему?
Что случилось в каменном стакане? Может, это дьявольская хитрость Сато и
он таится поблизости, чтобы ночью зарезать всех моих товарищей, включаю
трогательного и милого Юру Вспольного?
Я поняла, что сейчас сделаю - я быстро добегу до пещеры и узнаю, где же
на самом деле пришельцы, живы ли, что им грозит... И это будет куда
быстрее, чем организация военной спасательной экспедиции.
И я вновь отказалась от уютной палатки и горячего кофе, потому что мне
было жалко этих нелепых пришельцев, о которых никто не должен знать, что
они пришельцы.
Было еще светло, и дорога к пещере была мне отлично знакома.
* * *
Духи гор покровительствовали мне. Неожиданно распогодилось, облака
разбежались. Оказалось, что солнце только-только ушло за зубцы гор и их
вершины еще окрашены желтым закатным светом. Так что в моем распоряжении
было достаточно времени, чтобы дойти до пещеры, не поломав по дороге ног.
Мне странно было идти по ущелью. За последние дни оно стало мне
знакомым, будто я прожила здесь больше месяца. Я возвращалась в особый,
никому не известный мир, о котором и я вчера имела самое смутное
представление.
Последние лучи солнца оторвались от вершины самой высокой из гор, и
ущелье было залито вечерней синевой, когда я поднялась на площадку перед
большой пещерой и отвернулась от открытой уборной пришельцев.
Мне не хотелось поднимать каменную плиту в темном внутреннем зале
пещеры и лезть в узкий проход, ведущий к озеру, но у меня не было другого
выхода.
К счастью, мне не понадобилось этого делать.
Как только я ступила под навес над площадкой, внутри пещеры раздались
радостные голоса и в моем мозгу прозвучали слова Любы:
- Смотрите, кто к нам пришел!
- Не может быть! - сказал По-из. - Вы же, к сожалению, утонули.
- К счастью, я чудом не утонула, - ответила я. - И не пытайтесь
изобразить меня духом.
- Вы не бросили нас! Вы не забыли о нас! - стенали пришельцы, окружив
меня. Их нагота была мне привычна и не пугала. Моя собственная не играла
здесь роли. Даже Ут-пя с его дудочкой меня почти умилял.
- Мне стало любопытно, - сказала я, - потому что мне встретился
директор Матур.
- И что он вам сказал? - спросил капитан Ут-дирек. Голос его звучал
сдержанно.
- Он меня не видел, он говорил с другими. Он сказал, что уговаривал вас
встретиться с людьми, но вы убежали.
- И вы не поверили? - спросила умудренная жизненным опытом Не-лю.
- Разумеется, - сказала я. - Он же сказал, что Сато от него убежал.
- У нас есть фонарь, - сказал капитан. - Это ваш фонарь. Его потом
забрал Сато. А теперь это наш фонарь.
Он протянул мне фонарь, но я не сразу поняла, зачем.
- Зажгите, - сказал капитан. Он выглядел подавленным, а я тупо стояла с
потушенным фонарем в руке.
Потом зажгла его.
Луч его обежал лица пришельцев. Пришельцы жмурились и отворачивались от
яркого света. Потом он натолкнулся в глубине пещеры на лежащего навзничь
человека.
Глаза Сато были закрыты, щеки ввалились и потемнели, нос заострился - я
его даже не сразу узнала.
- Когда вы пропали, господин Сато очень сердился. Он даже пошел в воду,
чтобы вас найти, - рассказывал между тем По-из.
- Он хотел меня спасти? - Я была поражена непоследовательностью этого
человека.
- Он очень сердился, но не хотел, чтобы вы утонули. Он снял пояс и
штаны и нырнул в воду. Он вас не нашел, а толстый человек Матур схватил
мешочек, кожаный мешочек с красными камнями и хотел убежать.
Сато вылез из воды и полез за ним в подземный ход.
- А потом вы услышали оттуда выстрелы.
- Да, - сказал По-из. - Мы услышали выстрелы и испугались. Мы сидели и
ждали. Мы долго ждали.
- А потом он начал стонать, - сказала Люба.
- Кто? - не поняла я.
- Господин Сато. Я почувствовала, что он жив, но ему очень больно. И мы
полезли туда, чтобы ему помочь, - ответила Люба.
Я так живо представила себе эту сцену - голые пришельцы толпятся у
черной дыры подземного хода и прислушиваются к стонам, несущимся из-под
земли.
- Мы нашли его у самой пещеры. Видно, он догнал господина Матура, когда
тот открывал каменную плиту. Мы подняли господина Сато наверх и положили
здесь. Мы не делали ему больно. Но он все равно умер.
Раны были смертельные. - Люба говорила виноватым голосом, хотя это мне
только казалось, нельзя же мысленно говорить виноватым голосом.
Но пришельцы чувствовали себя виноватыми.
И капитан даже сформулировал это состояние:
- Если бы мы не свалились ему на голову и не нарушили весь порядок его
жизни, он бы и дальше охотился, ходил по горам и, может быть, вернулся в
свою страну Японию. Но мы оказались соблазном. Он изменил жизнь.
- Вы неправы, - сказала я. - И без вас сюда бы прибыл Матур или
какой-нибудь другой курьер, чтобы выяснить, куда делся контрабандист,
который нес рубины. А мы с вами знаем, что контрабандиста убил Сато и
забрал себе мешочек
Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.
Яндекс.Метрика