Кир Булычёв: Электронная Библиотека

Произведения Кира Булычёва

Цикл "Алиса"

Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Алиса и крестоносцы

br />- По той простой причине, что я художник, - ответил робот. - Я
фотографирую и зарисовываю все вещи, которые находят на раскопках. И я
зарисовал то, что осталось от лагеря инопланетян.
- Ну говори, говори, - прервал его Арх, который теперь, когда Громозеки не
было, считал себя самым главным. - Не тяни!
- Это что такое? - спросил художник, показывая фотографию круглого
углубления в камне диаметром в полметра.
- Не знаю, - сказала Алиса.
- А это? - Он показал фотографию еще одного круглого углубления с
отверстием в центре. На этот раз маленького, чуть побольше чашки.
- Не знаю, - признался Арх.
- А я знаю! - закричала девочка Рабэн.
- Нет, это я знаю! - перебила ее сестренка.
- Ну, говорите, - улыбнулась Алиса.
- Это горшочек! - хором сказали девочки и страшно смутились.
- Какой горшочек? - не поняла Алиса, которая давно уже вышла из того
возраста, когда детям требуется горшочек.
- Ночной, ясно какой! - ответил за девочек робот-художник. - Я то же самое
вычислил. А большое углубление - это постель.
- Значит, они туда голову свешивали? - спросила Алиса.
- Нет же! Они туда целиком помещались! - ответил художник.
- Значит, купец, рыцарь и женщина... вовсе не пришельцы? - догадалась
Алиса.
- Вот именно! - сказал робот-художник.
- А где же пришельцы?
- Надо поймать одного из... этих и спросить - где же пришельцы? -
предложил Арх.
Какими же они были - совсем маленькими? Карликами? А кто же тогда эти
купец, рыцарь и дама? Привидения? Куклы? Нет, Алиса дотрагивалась до купца
- он был горячим. Да и в обморок куклы не падают.
Алисе не пришлось долго ломать голову, потому что робот-художник громко
сказал:
- К нам гости!
И в самом деле, уже известный Алисе купец подошел к кабине и попытался
отыскать вход. Но так как кабину отключили, даже Алисе трудно было бы
догадаться, где в ней дверь.
- Как хорошо! - воскликнула Алиса, вскакивая из-за стола. - А мы как раз о
вас говорили.
Купец не услышал ее слов или сделал вид, что не услышал. Он продолжал
шарить грязными руками по блестящей стене кабины.
- Ничего не получится, - сказала Алиса, подходя ближе, - кабина отключена.
Наконец-то купец соблаговолил обернуться к Алисе. Он был очень сердит. И
высказал свое недовольство на непонятном языке.
- Простите, к сожалению, я вас не понимаю, - сказала Алиса. - Но если вы
умеете говорить по-русски, по-английски, по-китайски, по-немецки,
по-французски, по-польски или на галактическом языке космолингве, я буду
рада с вами побеседовать.
Купец задумался, словно прислушивался.
Он стоял перед Алисой, прижавшись спиной к кабине и дотрагиваясь до нее
пальцами правой руки, словно боялся, что она улетучится.
Алиса услышала шуршание материи - к кабине быстрыми шагами подходила
черноволосая дама, которая недавно падала в обморок.
Дама остановилась возле кабины и спросила купца на старофранцузском языке:
- В чем дело? Почему ты здесь, торговец Филипо?
- Дверь закрыта, ваша светлость, - ответил купец.
- Так откройте ее.
- Я не могу, ваша светлость.
- Тогда прикажите этим людям, - женщина показала тонким пальцем на Алису,
- открыть дверь.
С каждой минутой Алиса все лучше понимала речь этих людей. Не все слова,
не все выражения - но понимала. Потому что люди говорили на
старофранцузском языке. А Алиса знала современный французский язык как
родной.
- Дитя мое, - обратился купец к Алисе, - открой эту дверь. Нам надо уйти.
- А кто вы такие? - спросила Алиса.
- Это тебя не касается, девочка! - ответила знатная дама. - Делай, как
тебе велят!
- И не подумаю, - сказала Алиса. - Это не ваши средневековые времена!
Сейчас придет еще и рыцарь - нам только его не хватало, подумала Алиса.
Скорей бы Громозека возвращался. Но явно пройдет еще часа два-три, прежде
чем ее друг появится с подмогой.
Алиса оглянулась - вот и рыцарь! Молодой воин шел, склонившись под
тяжестью большого мешка. Он подтащил его к кабине, сбросил на землю и
вытер пот краем не очень белого плаща. Удивительно, что он не умер от жары
в железной рубахе до колен, в кольчужных сапогах и чулках.
- В чем дело? - спросил рыцарь у своих спутников. - Почему вы
задерживаетесь?
- Эти люди не пускают нас, - ответил купец.
- Кто? - Рыцарь посмотрел сверху на Алису. - Эти ничтожные рабы?
Эти слова возмутили робота Арха.
- Как вы сказали? - воскликнул он неприятным сварливым голосом, уперев в
круглые бока длинные членистые конечности. - Кто здесь раб? Кто здесь
ничтожный? А ну, повторите!
- Сейчас повторю, - сказал рыцарь и вытащил из ножен длинный меч.
Девочки Рабэн хором завизжали, но не убежали.
Алиса отметила про себя, что робот Арх уже неплохо освоился в
старофранцузском языке. Что же касается смелости - разве робот может быть
трусливым? Для него нет боли и даже нет смерти. Его всегда можно починить.
- Давай, давай. - Робот подъехал к рыцарю поближе. - Интересно, как ты
будешь доказывать свое превосходство! Кстати, я должен тебе напомнить одну
поговорку, которую в твое время еще не придумали: сила есть - ума не надо.
Ты меня понял, мальчишка?
Алиса поняла: робот нарочно дразнит рыцаря. С какой-то целью. А так как
Алиса привыкла за свою жизнь, что роботы чаще всего умнее многих людей, не
говоря уж о средневековых рыцарях, она отошла на два шага и не вмешивалась
в оживленную беседу.
- Тогда обнажай свое оружие, неизвестный железный рыцарь, - воскликнул
молодой человек. - И защищайся.
Меч сверкнул в воздухе - молодой рыцарь занес его над головой.
Маленький робот стоял неподвижно, лишь в нашлепке - его голове -
поблескивали рецепторы.
- Ух! - воскликнул рыцарь и с силой опустил меч на круглого робота.
Видно, удар был настолько силен, что робот даже присел - металлические
ноги его разъехались. Но он тут же собрался с духом и воскликнул:
- Ха-ха! Что-то не вижу я силы в этом рыцаре!
Положение рыцаря никуда не годилось, потому что от удара его меч
разломился, конец отлетел метров за пятьдесят, и рыцарь, держа в руке
обломок меча, смотрел на него с таким страданием в глазах, что Алисе стало
его жалко, несмотря на то, что он сам во всем был виноват.
- О Господи, чем я тебя прогневил! - Голос рыцаря дрожал от слез. - Этот
меч я заслужил в бою, у меня больше нет ни денег, ни сил добыть себе
новый! Лучше дай мне погибнуть, чем пережить такой позор. Я не могу
потерпеть поражение от ничтожного железного карлика.
Интересно, подумала Алиса, как странно устроены средневековые люди. Они
спокойно относятся к такому чуду, как железный робот, и даже согласны с
ним сражаться: для них мир полон чудес, привидений, драконов - и нет
ничего такого, во что бы рыцарь не поверил. Но вот постарайся научить его
пользоваться телефоном или смотреть телевизор - он умрет от удивления.
Впрочем, может быть, я не права?
Алиса была не права. Как она вскоре убедилась, средневековые люди, словно
маленькие дети, попросту не замечали, в упор не видели того, что не
вписывалось в их сознание. Телефона не бывает - значит, мы телефона не
видим...
Немолодая, но стройная черноволосая дама подошла к рыцарю и положила
тонкую руку ему на плечо.
- Не печалься, рыцарь Солсбери, - произнесла она. - Твой меч был погублен
страшным волшебством. И наши славные покровители обязательно вознаградят
тебя за верность, за то, что ты пострадал, охраняя их честь.
- О прекрасная графиня Констанца! - возопил молодой рыцарь. - Ты хороша,
как само утреннее солнце. Я хотел бы провести остаток своих дней у твоих
ног, чтобы защищать тебя от насильников, драконов и сарацинов.
- Прости, Годфри, - трезво заметила дама. - Я не могу взять тебя в свои
рыцари, потому что у тебя сломан меч. Но я надеюсь, что наши друзья его
починят.
Ничего не произошло.
- Ну! - Дама вовсе рассердилась.
Она ударила себя кулачком по правому плечу.
Алиса давно уже обратила внимание на то, что правое плечо у дамы было
чуть-чуть выше левого.
Раздался отвратительный писк, и из-под платья высунулась совершенно
плоская змеиная голова розового цвета. Алиса от неожиданности отскочила
метра на три. Даже отважный робот на всякий случай отступил назад.
- Как ты смеешь меня бить! - крикнула змеиная голова на старофранцузском
языке и начала надуваться, округляясь и сверкая черными глазками. Вслед за
головой из-под платья вылезли остальные части тела розовой ящерицы,
настолько плоской, будто она была резиновой, надувной, и из нее был
выпущен воздух. По мере того как ящерица вылезала на плечо дамы, она
надувалась, и через минуту на плече у дамы сидела крупная ящерица,
покрытая густыми короткими перьями розового цвета. Словно шкурку ящерица
получила по наследству от розовой птицы фламинго.
Как будто подчиняясь сигналу, из-под одежды рыцаря и купца также вылезли
плоские ящерицы и тоже раздулись и ожили. Никто из "носителей" ящериц
этому не удивился. Можно было бы предположить, что эти люди околдованы,
загипнотизированы, порабощены ящерицами и служат им верными немыми рабами.
Но не тут-то было. По тому, как люди вели себя с ящерицами, ясно было, что
все не так просто.
- Ну вот! - первым нарушил молчание робот-художник. - Я же говорил вам,
что постель приспособлена для мелких тварей!
- И горшочек! Ночной горшочек! - хором закричали девочки Рабэн. - Мы
первыми догадались!
- О чем они говорят? - спросила ящерица, сидевшая на плече графини.
- Наверное, о вас, - ответила та.
- Правильно, - вмешалась в разговор Алиса. - Мы
Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.
Яндекс.Метрика