Кир Булычёв: Электронная Библиотека

Произведения Кира Булычёва

Цикл "Алиса"

Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Излучатель доброты

тила Ма Ми.
- Я думаю... - Генерал Маун Джо обернулся к Ларсену.
- Если они предупредили комиссара и таиландскую полицию, значит, уже
подлетают сюда... Но что они будут делать дальше?
- Я знаю, - сказала Ма Ми. - Они найдут останки сбитого флаера этого
глупого таксиста, который даже погибнуть не сумел как порядочный человек!
- Виноват, госпожа! - Танин заморгал длинными ресницами. И если бы уголки
его губ не дрожали, можно было бы подумать, что глупый таксист и на самом
деле раскаивается, что не погиб.
- Они тут же начнут искать следы вокруг поляны! - закончила Ма Ми.
- Ну и пускай ищут, - ответил норвежец. - Им потребуется полчаса, чтобы
отыскать ход в скалу, еще полчаса - чтобы пробиться внутрь...
- Значит, у нас есть двадцать минут, - сказала Ма Ми.
- Но почему, доченька? - спросил генерал. - Нильс сказал - час!
- По той простой причине, - ответила юная бандитка, - что все лучезарные
прогнозы дяди Ларсена надо уменьшать в три раза.
- Значит, у нас двадцать минут?
- Да. И хватит разговоров! - воскликнула девушка. - Немедленно начинайте
действовать!
Но действовать не пришлось, потому что в помещение въехал столик на
колесах, который толкал перед собой Исмаил. На столике громоздились
всевозможные изысканные блюда, колбасы, жареные попугаи, обезьяньи почки в
сметане, мусс из крабов и многое другое.
- Где будем дообедывать? - спросил тонким голосом повар.
- Где, где? А черт его знает где! - заорал в ответ генерал. - Я смертельно
проголодался. Я могу в любой момент погибнуть. Я не добегу до резервной
базы.
И генерал кинулся к тележке.
Ма Ми злобно поморщилась и обернулась к норвежцу:
- Сейчас же подними солдат, чтобы вырывали из земли ростки корионга,
складывали в мешки и тащили к секретному выходу к реке. Понял?
- Правильно, моя девочка, - согласился норвежец.
- Чтобы через пятнадцать минут все было кончено и мешки перенесены.
- Слушаюсь.
- Ты же сам возьми все из сейфа. В первую очередь рубины и топазы. Я
присоединюсь к тебе у выхода, как только закончу ликвидацию пленных.
- Ты уверена, Ма Ми, что их надо всех ликвидировать? - спросил норвежец.
- И притом бесследно. Чтобы ни одна живая душа не могла связать их гибель
с нами.
- Но у нас нет времени их закопать...
- Но у нас есть другой способ, - сказала девушка, - недаром я так
интересуюсь биологией. Ваша смерть наступит от естественных причин. - И
большие красивые глаза Ма Ми лихорадочно загорелись. - Вас погубит
гигантская попорунья.
- Вот именно! - воскликнул генерал, продолжая жевать. - Как забавно!
- Папочка, помолчи, ты меня отвлекаешь! - сердито остановила его Ма Ми. -
Если ты будешь меня перебивать, то попорунья полакомится и тобой.
- Как ты можешь так шутить! - ахнул генерал и тут же вгрызся в ножку
фазана. Когда он нервничал, его аппетит разыгрывался до безумия.
- Маун Батан, - приказала Ма Ми молодому солдату, - сейчас же принеси сюда
излучатель профессора. А ты, Маун Пул, поставь вот здесь треножник. Три
человека должны принести кадку с попоруньей. Она стоит на втором складе.
Кто знает, как она выглядит?
Солдаты, стоявшие вокруг, послушно бросились исполнять приказания.
Оставшиеся в пещере по приказу Ма Ми открыли дверь в клетку, где сидел
старик, и втолкнули в нее пленников. Дверь со скрипом закрылась. Ма Ми
проверила, надежен ли замок.
- Алиса, - узнал девочку старик. - Ты попала сюда из-за меня?
- Я хотела освободить вас, - ответила Алиса, - но в плен я попала по
собственной глупости.
- Мы тоже сами виноваты, - сказала Кора и представилась профессору.
Профессор с трудом сидел на стуле.
- Что они хотят сделать? - спросила Алиса профессора.
Тот не ответил. Он внимательно смотрел, как солдаты внесли кадку, в
которой находилось растение, похожее на ветвистую елочку. Затем по знаку
Ма Ми еще один солдат втащил шланг и включил воду.
- Ах, как жаль! - тихо произнес Лу Фу.
- Что вас расстроило? - спросила Алиса.
- Они подключили воду. Я так надеялся, что они забудут.
- Почему?
- А потому, - ответила весело Ма Ми, которая услышала слова профессора, -
что попорунья сейчас будет расти, а когда растешь, всегда хочется пить. Вы
поглядите на моего папашу - все время жрет. А то бы помер и оставил мне
все драгоценности.
- Но-но! - откликнулся генерал. - Без грубостей, доченька!
Генерал с опаской поглядел на растение в кадке.
Солдаты установили за ним треногу, на вершине которой укрепили малый
излучатель профессора Лу Фу.
Ма Ми включила его.
Голубой луч протянулся к корням растения.
- Прощайте, друзья, - сказала Ма Ми, будто пропела. - Прощай, Алисочка. Я
успела полюбить тебя... Прощайте, профессор, я прониклась к вам уважением.
Прощай, глупый таксист, прощай, неосторожная полицейская ищейка Кора.
Никогда мы больше не увидимся. Папаша, поехали отсюда, нам пора сматывать
удочки.
И вот Исмаил толкнул тележку - генерал так и не слез с нее, - за ним
поспешили Ма Ми и солдаты. Со скрипом закрылась железная дверь. И
наступила тишина.
Клетка, в которой находились пленники, представляла собой глубокую нишу в
скале, освещенную голой лампочкой. Вертикальными стальными прутьями она
была отделена от остальной пещеры. Прямо перед решеткой находилась кадка с
попоруньей, за ней - работающий излучатель доброты.
- Ну что ж, - сказала Алиса. - Давайте думать, как отсюда выбраться.
- Боюсь, что мы опоздали, - сказал профессор. - И только я в этом виноват!
Растение, похожее на елку, зашевелилось. На концах колючих ветвей
появились как бы ложечки, окруженные мелкими длинными лепестками, словно у
китайской хризантемы.
- Вот это и есть присоски попоруньи, - сказал профессор.
- Что за присоски? - спросила Кора.
- Попорунья - страшный хищник, который живет в самых недоступных болотах.
Счастье, что это растение невелико, но оно питается кровью и мясом
животных. Говорят, что когда заяц или белка попадают в его объятия, то от
них ничего не остается, ровным счетом ничего.
Танин отступил, глядя, как ожили, покачиваясь, хризантемы и начали
клониться к прутьям.
- Какая гадость! - воскликнула Кора. - Я всегда не любила комаров. И
червяков тоже...
Ветки попоруньи оказались гибкими, живыми, подвижными...
- Излучатель вызывает к жизни каждую клетку этого чудовища, все в нем
бешено растет, торжествует, - сказал профессор. - И боюсь, что мы не в
силах остановить это создание природы. О горе, я убил невинных девушек!
Ко всему попорунья испускала неприятный трупный запах, казалось, что она
сожрала весь воздух в пещере и стало нечем дышать... Ветви с хризантемами
на концах уже проникли в клетку. Кора протянула руку, чтобы оборвать
хризантему, приблизившуюся к ее лицу, но Танин закричал:
- Не смей до нее дотрагиваться! Она обжигает!
Вся решетка была густо заплетена ветками попоруньи, словно клумба
хризантем встала вертикально, отрезав людей от мира.
- Скорее бы комиссар... - сказал Танин, задыхаясь. Он отстранил Алису и
старика и приказал им: - Прячьтесь в угол.
- Зачем? - спросила Алиса.
- Пока этот цветочек будет пожирать меня, - сказал таксист, - Милодар
может успеть вам на выручку.
- Эй! - закричала Кора. - На помощь! Мы здесь!
Но звуки натыкались на зеленую стену, на белые хищные цветы и умирали...
Жадные тонкие щупальца хризантем отогнали пленников к дальней стене.
Единственным их орудием был стул, на котором раньше сидел профессор.
Именно этим стулом Танин пытался отбиваться от ветвей хищника. Но прошло
еще несколько минут - и стало ясно, что отступать дальше некуда. Вот
первая из хризантем, решительно отведя в сторону стул, дотронулась до руки
Танина.
- Нет! - закричала Кора и попыталась оторвать щупальца от руки молодого
человека.
- Не надо! - откликнулся Танин. - Смотри!
И тут Кора, а за ней и Алиса увидели, что цветы попоруньи, дотронувшись до
кожи людей, не обжигали и не пронзали ее, а лишь трогали и даже как будто
гладили их.
- Смотрите! - вскрикнул профессор. - Они потеряли агрессивность.
Стоять в клетке было все труднее, потому что ветви и цветы попоруньи
заполонили все свободное пространство и шевелились, трогали, щекотали
пленников, будто хотели познакомиться.
- Они нас не жалят! - сказал Танин.
Алиса даже осмелилась погладить хризантему, и та, широко раскрывшись,
прижалась прохладными лепестками к ее руке.
- Это похоже на чудо, - произнес профессор.
И тут издали, как сквозь вату, донеслись голоса.
- Где они могут быть? - спросил женский голос.
- Не подходите! - откликнулся мужской голос. - Это попорунья. Она
смертельно опасна.
- На помощь! - закричала Кора. Потом она сунула два пальца в рот и
засвистела так, что попорунья съежилась и ее хризантемы, толкаясь,
попытались выбраться из клетки.
- Давно бы так, - проворчал Танин.
- Попорунья сожрала их! - послышался уже близко женский голос, и Алиса
узнала графиню Беллинетти.
- Ничего подобного, - ответил мужской голос. - Никто не умеет так
свистеть, как мой агент Кора Орват. Как только она перестанет свистеть,
тогда и убеждайте меня в ее смерти.
- Мы живы! - крикнула Кора.
- Слышу, - отозвался мужской голос. - Здесь Милодар. Вызываю огнеметы для
уничтожения этой нечисти.
- И не вздумайте, - крикнула в ответ Кора. - Лучше дайте нам ключ от
клетки, и мы выйдем сами.
- Но она нас сожрет, - сказал комиссар.
- Нет, не сожрет! - закричала Алиса. - Неужели вы не понимаете, что, пока
работает излучатель доброты, это растение не может нас ес
Навигация по страницам: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Все представленные материалы выложены лишь для ознакомления. Для использования их в коммерческих целях свяжитесь с правообладателями.
Яндекс.Метрика